Quick Guide to China’s Contemporary

Ethnic-themed Literature in Translation


 

Bruce Humes puts order in this scarcely studied issue.

I’m often too busy to immediately read or review new  “ethnic-themed” fiction that has now been translated and published in a European tongue. This is a loose category that includes stories — regardless of the author’s ethnicity — in which non-Han culture, motifs or characters play an important role. At present, there are entries for Evenki, Hui, Manchu, Mongolian, Taiwan, Tibetan, Xinjiang, Xiongnu and Yi.

Unless noted, the original was in Chinese and the translation is in English. I’ve included a handful of French renditions, and marked them as such.

In the meantime, here is a set of links I hope you’ll find useful:

General

Chinese Fiction in Translation: Novels/Novellas with “Ethnic” Theme 

  • Table with info on ten works translated into English or French during 2009-14, including writing by Alai, Chan Koonchung, Chi Zijian, Fan Wen, Gao Jianqun, Jiang Rong, Li Jinxiang, Pema Tseden, Shi Shuqing, Wang Gang and Wu He.

Chutzpah! Issue 14

  • Dedicated to non-Han authors including Alat Asem, Aydos Amantay, Baoerj Yuanye, Ju Kelzang, Kanglin Gioro, Lhajam Gyel, Muhammedemin Abliz, Na Zhangyuan, Pema Tseden and Ye Fu.

Pathlight Issue Spring 2014

  • Dedicated to non-Han authors including Alat Asem,  Artai, Aydos Amantay, Ayonga, Dan Zeng, Guan Renshan, Jin Renshun, Memtimin Hoshur,  Jidi Majia, Luruodiji, Ma Huan, Nie Le, Patigul, Ye Fu, Ye Guangqin, Ye Mei and Yerkex Hurmanbek.

go on reading

Back to general main page

© Copyright 2007 www.ethnic-china.com

 
 

Buy books related to China Ethnic Groups and help to develop this web